Seit dem Jahre 2003 sind auch die Milchproduzenten der Genossenschaften Niederried/ Oberschrot und Zollhaus/Plaffeien dazugestossen.
|
For the past century the milk producers of Plaffeien have worked together,
but since 1998 have been successfully joined by a second village - Brünisried - lying 5 km to the north.
In the same year, very substantial investments in building and
modernisation of equipment were made in the cheese dairy.
Consequently, the highest standards are maintained at the cheese dairy Bühl,
while at the same time traditional recipes are preserved. |
 |
The dairy of Wengliswil |
 |
Der Weiler Wengliswil befindet sich auf halber Distanz der Strassenachse Alterswil und Plaffeien. Eine wunderschöne Region auf Gemeindegebiet Alterswil, die Hauptsächlich von der
Landwirtschaft inspiriert wird.
|
 |

 |
Some statistics |
 |
|
Im Jahre 1995 wurde der Betrieb für die Emmentalerfabrikation auf dem neusten Stand gebracht.
Einen weiteren grossen Mut an Eigenständigkeit zeigten sich die Milchproduzenten im Jahre 2005 bei der Erweiterung der Käsekeller. |
|
Zirka 70 Milchproduzenten liefern im Jahr rund 5,5 Mio Milch in die Käsereien Bühl und Wengliswil ein.
100 % der eingelieferten Milch wird zu Käse und Milchspezialitäten verarbeitet.
|
|
 |
Quality: "The golden rule" |
 |
Cheese making takes place with respect to tradition and is distinguished by unbeatable quality.
As the enterprise is of artisan proportion, it is possible to follow each step from pasture to animal husbandry,
to farmer, to transport, to the finished product and ensures perfect quality control.
|
 |
|
This quality concept is based on ISO 9000 and under the strict ruling of AOC Gruyere.
|
 |
 |
|
The herds feed on the finest alpine pastures containing a rich variety of grasses and flowers -
the flavour of which enters our cheeses to give them their unique taste. No silage feed is authorised for our products.
|
|